|
-
God bless your whole vicious night!"
He said cryin' while he was tumblin' all over the night.
- I have a new date with this Night Boulevard,
But I'm dizzy, look this fuckin' black naked hand
(That brings me upstairs.")
You
play the piano while you swear this will be the last one,
(You are down at your table while you read the last postcard
But you're no able to smell her perfume in your lips.
'Cause the lips are broken, the veins are drunk and you can't
stop,
You're the back side of a fixed gum down in the floor.
That's what you are.)
(And
now, rare etilic thougths on the blue grass, full of string,
Wonderful scene squeezin' the floor,
And some new cake on the wc?
The same thing again and again.)
(Tell
me what happend with the velvet hands,
With the guitar dances between our awkward arms,
With the band in this Night Boulevard.)
-
I think I've drunk too much, I'd better sit down"
I'm a stubble in the street now.
I trip over and fall down.
- So what are you staring at? Careful!"
Edu, Vane y Pepa. Madrid 1998
|
- Que Dios bendiga
entera tu noche viciosa!"
Dijo llorando mientras se tambaleaba por toda la noche.
- Tengo otra cita con este Night Boulevard,
pero estoy desconcertado, fijate en esta jodida mano negra y
desnuda que me lleva escaleras arriba."
Tocas el piano jurando
que será la última vez que lo hagas,
estás hundido en tu mesa leyendo la última carta.
Pero no eres capaz de oler su perfume en tus labios
porque los labios están rotos, las venas colocadas y no
puedes parar,
eres la parte de atrás de un chicle pegado en el suelo.
Eso es lo que eres, tío.
Y ahora, pensamientos
etílicos peregrinos en la hierba azul, lleno de cuerdas,
maravillosa escena apretando el suelo,
y otra tarta de vómito en el baño?
Lo mismo de siempre, una y otra vez.
Dime qué ha
pasado con las manos (aterciopeladas) de la velvet,
con las guitarras entre nuestros brazos tropes,
con el grupo en este Night Boulevard.
- Creo que estoy
demasiado colocado, será mejor que me siente."
Ahora soy un rastrojo en la calle.
Me tropiezo y caigo.
- Qué coño estás mirando? Ten cuidado, chaval."
Traducido por Edu, Madrid 2003 |